宋人有闵(1)其苗之不长(2)而揠(3)之者,芒芒然(4)归,谓(5)其人(6)曰:“今日病(7)矣!予(8)助苗长矣!”其子趋(9)而往(10)视之,苗则槁(11)矣。

 天下之(12)不助苗长者寡(13)矣!以为无益而舍之者,不耘苗(14)者也;助之长者,揠苗者也;非徒(15)无益(16),而又害之。

 注释

 
 1、闵(mǐn)——同“悯”担心,忧虑。

 2、长(zhǎng)——生长,成长。

 3、揠(yà)——拔。

 4、芒芒然——露出疲惫但十分满足的样子。

 5、谓:对…说

 6、其人——他家里的人。

 7、病——疲劳,困苦,精疲力尽,文中是引申义

 8、予——我,第一人称代词。

 9、趋——快步走。

 10、往——去,到。。去。

 11、槁(gǎo)——草木干枯,枯萎。

 12、之:取消句子独立性,无实义,不译

 13、寡:少

 14、耘苗:给苗锄草

 15、非徒——非但。徒,只是。

 16、益:好处。

 译文

 
 有个担忧他的禾苗长不高而把禾苗往上拔的宋国人,一天下来十分疲劳但很满足,回到家对他的家人说:“今天可把我累坏了,我帮助禾苗长高了!”他儿子听说后急忙到地里去看苗(的情况),然而苗都枯萎了。

 天下不希望自己禾苗长得快一些的人很少啊!以为禾苗长大没有用处而放弃的人,就像是不给禾苗锄草的懒汉。妄自帮助它生长的人,就像这个拔苗助长的人,不但没有好处,反而害了它。

 启示

 
 1、客观事物的发展自有它的规律,纯靠良好的愿望和热情是不够的,很可能效果还会与主观愿望相反。这一寓言还告知一具体道理:"欲速则不达"。

 2、人们对于一切事物都必须按照客观规律去发挥自己的主观能动性,才能把事情做好。反之,单凭自己的主观愿望去做,即使有善良的愿望,美好的动机,结果也只能是适得其反。