波洛佐娃太太过分随便的态度一上来大概会使萨宁感到难为情的,虽然他已经不是初出茅庐,已经在人们中间混过一个时期——如果他不是再次把这种放肆和亲昵态度看作自己事情的好的征兆的话。“就由着这位有钱的太太的性子去吧。”他暗自拿定主意,像她问他那样无拘无束地回答她说:

“是的,我要结婚。”

“和谁结婚?和外国人?”

“是的。”

“您认识她才不久吧?是在法兰克福吧?”

“正是这样。”

“她是什么人?可以告诉我吗?”

“可以。她是点心师的女儿。”

玛丽亚·尼古拉耶芙娜睁大了眼睛,扬起了眉毛。

“这真太好啦,”她用慢吞吞的声调说,“这好极了!我原以为,像您这样的年轻人世间再也见不到了。点心师的女儿!”

“我看出,这使您感到惊奇,”萨宁不无自尊地说,“但是,第一,我完全没有那种偏见……”

“第一,这丝毫也不使我感到惊奇,”玛丽亚·尼古拉耶芙娜打断了他的话,“我也没有偏见。我自己就是庄稼人的女儿。啊?怎么,明白了吧?使我感到惊奇和高兴的是,有一个人敢于去爱。您很爱她,是吗?”

“是的。”

“她很漂亮吧?”

最后这个问题使萨宁感到有点讨厌……但是已经不能后退。

“您要知道,玛丽亚·尼古拉耶芙娜,”他开口说,“每一个人都觉得他心爱的女人的脸比别的人都美;但我的未婚妻确实是个美人儿。”

“真的?是哪种类型的美?是意大利式的?古典式的?”

“是的,她面貌十分端正。”

“您带没带她的画像?”

“没有。”(那时候根本还没有相片。银版照相才刚刚开始传播。)

“她叫什么名字?”

“她叫杰玛。”

“您怎么称呼?”

“德米特里。”

“您的父名呢?”

“帕甫洛维奇。”

“您听我说,”玛丽亚·尼古拉耶芙娜用慢吞吞的声调说,“我很喜欢您,德米特里·帕甫洛维奇。您想必是个好人。把您的手给我,让我们做朋友吧!”

她用自己漂亮、白皙而又有力的手指紧紧握了握他的手。她的手比他的略小一点,但却更温暖、光滑、柔软和富有活力。

“您可知道,我产生了一个什么念头?”

“什么念头?”

“您不会生气吧?不会?您说,她是您的未婚妻。但难道……难道一定要这样吗?”

萨宁皱起了眉头。

“我不明白您的意思,玛丽亚·尼古拉耶芙娜。”

玛丽亚·尼古拉耶芙娜低声笑了,晃了一下脑袋,把披落在面颊上的头发甩到后面。

“显然,他是个可爱的人,”她不知是若有所思抑或心不在焉地小声说,“是位骑士!在这之后,您去试试相信那些硬说理想主义者已经绝迹的人的话去吧!”

玛丽亚·尼古拉耶芙娜一直在说俄语,说的是非常纯粹的、民间风格而不是贵族风格的真正莫斯科话。

“您一定是在严守教规的旧派家庭里教养出来的吧?”她问,“您是哪个省的人?”

“图拉省。”

“那我们是同乡啦。我父亲……您知道我父亲是什么人吧?”

“是的,知道。”

“他是在图拉出生的……是图拉人。好吧……(这个‘好’字,玛丽亚·尼古拉耶芙娜故意完全用平民的土音说成‘好噢’。)现在我们来着手做事吧。”

“就是说……到底怎么着手做事?您这话是什么意思?”

玛丽亚·尼古拉耶芙娜微微眯起了眼睛。

“您干吗到这里来?(她眯缝眼睛的时候,它们的神情变得十分亲切而又带点嘲讽意味;而她大睁开两眼的时候,它们明亮而又几乎冰冷的光辉里流露出不祥的……令人生畏的神情。两道浓密、微蹙、真正如同貂皮一般柔软亮泽的眉毛赋予她的眼睛一种特殊的美。)您希望我买您的庄园?您结婚需要钱?是这样吗?”

“是的,需要钱。”

“您需要很多钱吗?”

“开头,有几千法郎我就满足了。您丈夫了解我的庄园的情况。您可以和他商量商量,而我要的价钱不贵。”

玛丽亚·尼古拉耶芙娜左右摆动了一下头。

“第一,”她慢条斯理地开口说,用手指尖敲着萨宁常礼服的翻袖口,“我没有和丈夫商量的习惯,除了服装的问题,他在这方面是好样的;第二,您干吗说,您要的价钱不贵?我不想利用您恋爱心切、准备做出任何牺牲这一情况……我不接受您的任何牺牲。怎么样?不去鼓励您的……怎么说更好呢?……高尚感情,是吧?我反而要盘剥您,就像剥一棵小椴树的皮一样?这不合乎我的习惯。有的时候我不怜惜人,即使怜惜也不用这种方式。”

萨宁怎么也弄不明白,她是在嘲笑他还是在说正经话?只是暗自想道:“啊,对你可得加以提防!”

仆人端着个大托盘送来一只俄罗斯茶炊、茶具、凝乳、面包干等,把这些美食摆到桌上,放在萨宁和波洛佐娃太太中间,就退出去了。

她给他倒了一杯茶。

“您不嫌脏吧?”她问,一边用手指捏了一块糖放进茶杯里……块糖夹子就在边上放着。

“哪能呢!……这样美丽的手给……”

他没说完这句话,差点被一口茶呛着,而她聚精会神地、泰然地瞧着他。

“我所以提起我庄园的要价不贵,”他接着说,“是因为现在您在国外,因此我推想您不会有很多闲钱。最后,我自己觉得,在这种条件下出售……或者购买庄园是一种不正常的情况,我必须考虑这一点。”

萨宁说话颠三倒四,自相矛盾,而玛丽亚·尼古拉耶芙娜静静地往安乐椅背上一靠,两手交叉着,仍然用聚精会神、泰然自若的目光望着他。他终于沉默下来。

“没有关系,请说下去,请说下去,”她低声说,像是帮他的忙,“我在听您说,我很高兴听您说话;请说下去。”

萨宁开始描绘自己的庄园,庄园有多少俄亩地,位于什么地方,耕地的情况如何,能够有多大收益……甚至提到庄园是在一个风景优美的地方;而玛丽亚·尼古拉耶芙娜一直望着他,目光越发明亮,越发聚精会神,她的嘴唇在微微蠕动,但没有笑容;她不时地在咬它们。他终于感到难为情了,第二次沉默下来。

“德米特里·帕甫洛维奇,”玛丽亚·尼古拉耶芙娜开了口,接着又沉思起来……“德米特里·帕甫洛维奇,”她重复了一遍,“您听我说,我相信,买您的庄园对我是一桩非常有利可图的交易,我们会达成协议的;但是,您必须给我……两天,是的,两天期限,您能够和您的未婚妻分别两天,是吗?我不会违背您的意愿留您更长时间,我向您保证。但是,如果您现在就需要五六千法郎,我非常高兴借给您,以后我们再算账。”

萨宁站了起来。

“我应当谢谢您,玛丽亚·尼古拉耶芙娜,感谢您愿意盛情、热心地帮助一个几乎完全陌生的人……但是,如果您一定要这样,我认为还是等您对我庄园的事做出决定为好,我在这里待两天。”

“是的,我愿意这样,德米特里·帕甫洛维奇。您会十分痛苦吧?十分?请告诉我。”

“我爱自己的未婚妻,玛丽亚·尼古拉耶芙娜,同她分离我心里是不轻松。”

“啊,您是个金子般的人!”玛丽亚·尼古拉耶芙娜叹了口气小声说,“我保证不让您过于焦急。您要走了?”

“已经很晚了。”萨宁说。

“经过旅途劳累和同我丈夫玩‘捉傻瓜’牌之后,您需要休息一下。请告诉我,您和伊波利特·西多雷奇,我的丈夫是好朋友?”

“我们在一个寄宿学校里读过书。”

“那时候他就这样?”

“什么‘这样’?”萨宁问。

玛丽亚·尼古拉耶芙娜突然笑起来,笑得满脸通红,把手帕举到嘴边,从安乐椅上站起来,像累了似的,摇摇晃晃走到萨宁面前,向他伸出一只手。

他行了告别礼,便向门口走去。

“明天请早点来,听见了吗?”她紧追着朝他喊了一声。走出房间的时候,他回头看了一眼,看见她又坐在了安乐椅上,两手抱在脑后,短上衣的肥大的袖子几乎滑到了肩头。不能不承认,这两只手的姿态,这整个身段真是迷人的美。