契诃夫1885年作品第一卷

淹死的人一场小戏

这儿有条通航的大河,堤岸上很乱,这在夏季的中午是常见的。有些小船正忙于装货和卸货。人们的咒骂声和轮船的放汽声不停地响着。

“特儿利,……特儿利,……”起重机的滑车不住地哀叫。

空中弥漫着干鱼和焦油的气味。……“谢尔科彼尔”①轮船公司的职员在河岸上坐着,等候发货的商人,不料这时候走过来一个身材矮小的人,脸容极其憔悴而浮肿,穿着破旧的上衣和打过补丁的花条裤子。他头上戴着褪色的帽子,帽檐有点脱落,原先安帽章的地方如今只剩下一个圆斑。他的领结从衣领上滑下来,游移不定地停在脖子上。……“商人先生vivat②!”这个人用沙哑的声音说,把手举到帽檐上敬礼。“Живьо③!您,老板,想看一下淹死的人吗?”

“哪儿有淹死的人?”职员问。

“实际上淹死的人并不存在,不过我可以给您表演一下。

我往水里一跳,您面前就出现一个落水的人失足淹死的情景!

这个画面与其说可悲,不如说含有喜剧的性质,因而大有讽刺的味道呢。……请您允许我,商人先生,表演一下!“

“我不是商人。”

“对不起。…… Mille Pardons④。……如今商人也穿普通的便服,因而连挪亚⑤都分不清洁净的和不洁净的了。不过既然您是知识分子,那就更好。……我们就可以互相了解了。

……我也出身贵族。……我是个尉官的儿子,先前经人举荐,做过十四品文官⑥。……好吧, my lord⑦,一个表演艺术家愿意为您出力。……我纵身往水里一跳,您面前就出现一幅画面了。“

“用不着,谢谢您。……”

“如果有物质方面的考虑在惊扰您,那么我要赶紧让您放心。……我向您收的费用不贵。……穿着皮靴淹死,是两卢布,而不穿皮靴,只要一卢布就成。……”“可是为什么要有这种差别呢?”

“因为皮靴是人的装束最贵重的部分,要把皮靴晾干非常困难。 Ergo⑧,您允许我有个赚钱的机会吗?”

“不,我不是商人,我不喜欢这种强烈的刺激。……”“嗯。……依我看来,您大概还不了解这件事的实质。……您认为我会给您表演一种粗野鄙俗的场面,其实我的表演除了幽默讽刺以外,什么也不会有。……您不过添一次微笑的机会罢了。……要知道,看别人穿着衣服游水,在波浪里挣扎,那是很逗笑的!再者……您也就给了我一个赚钱的机会。”

“不过,您与其扮演淹死的人,不如干正事的好。”

“正事。……什么正事呢?好差事,人家不会给我做,因为我有饮酒的嗜好,再者,要谋到那种差事,非有人奔走说情不可,先生。至于普通的粗活,我尊贵的身分又不容许我承担。”

“您不要去管您尊贵的身分吧。”

“怎么叫不要去管呢?”那个人问,骄傲地昂起头,微笑着。“如果一只鸟了解自己是鸟,那么一个高贵的人怎能不了解自己的身分呢?我虽然穷,穿得破烂,成了乞丐,然而我是骄傲的。……我为我的血统骄傲!”

“然而这种骄傲并没有妨碍您穿着衣服下水。……”“我很惭愧!您的话里含有一部分沉痛的真理。一眼就可以看出来,您是个有教养的人!不过,您向罪人扔石头以前,先要听听他讲的话。……不错,我们这类人确实有许多忘记自己的尊严,容许那些无知无识的商人往他们头上涂芥末酱,或者在澡堂里把自己周身涂上煤烟,扮演魔鬼,或者穿上女人衣服,干出不体面的事,可是我……我决不干这种事!不管商人给我多少钱,我也不容许人家往我头上涂芥末酱和别的哪怕是上流的东西。至于扮演淹死的人,我却看不出有什么丢脸的地方。……水固然是湿的,然而干干净净。在水里游来游去不会沾上一身脏,而且正好相反,倒越发干净了。连医学也不反对这样做。……可是,如果您不同意,那我可以减价。……好吧,我穿着皮靴,只收一卢布就是。……”“不,用不着。……”“那是为什么,先生?”

“用不着,就是这么回事。……”

“您该看看我怎样呛水。……这条河,上上下下,再也没有一个人比我更善于表演淹死。……如果医师先生们亲眼看见我怎样表演死人,他们就会推崇我。……好吧,我只收您六十戈比就是!俗语说得好:开张贵于金钱。……换了别人,就是给我三卢布,我也不干,可我从您的脸容看出来您是位好先生。……对有学问的人,我收费便宜点。……”“请您别缠住我!”

“遵命!……这随您的便吧,只是您不该不同意。……下一次您就是肯出十卢布,也找不着人来表演淹死了。……”那个人在岸坡上找了个比职员坐的位置高一点的地方坐下,大声喘着气,开始在口袋里翻寻什么东西。……“嗯,……见鬼,……”他嘟哝说。……“我的烟到哪儿去了?大概我把它忘在码头上了。……刚才我同一个军官谈政治,争吵起来,在火头上把我的烟盒不知塞到哪儿去了。

……目前英国政府正改组。……那些人也真是怪!对不起,先生,您给我一支烟吧!“

职员递给那个人一支烟。这时候,职员等待的发货商人在岸上出现了。这个人就跳起来,把那支烟藏在袖子里,一 只手举到帽檐上行礼。

“ Vivat,老板!”他声音沙哑地说。“Живьо!”

“啊啊,……是您呀!”职员对商人说。“您叫人等那么久!

您不在这儿,这家伙把我折磨得好苦!他硬要我看他的表演!

他要我出六十戈比看他表演淹死的人。……“”六十戈比?哼,老兄,你也太贪心了,“商人说。”至多值二十五戈比。昨天有三十个人在河里给我们表演船舶遇难,一共才要五卢布,可是你,……你呀!要六十戈比!这么办,给你三十戈比!“

那个人鼓起腮帮子,鄙夷地冷笑。

“三十戈比。……如今一棵白菜也要值这点钱,您却要看淹死的人。……这也太过分了。……”“好,那就算了。……我没有工夫跟你讲价钱。……”“那就这么办吧,好歹也算是开个张。……只是您不要对别的商人说我要价这么便宜。”

那个人就脱掉皮靴,皱起眉头,扬起下巴,往河水那边走去,笨拙地纵身一跃。……跟着就响起了沉重的身体落进水里的响声。……那个人浮在水面上,可笑地挥动胳膊,摆动两条腿,脸上极力做出害怕的样子。……可是害怕的样子没有做成,却露出了冷得发颤的样子。……“快淹死!淹死!”商人叫道。“别再游泳,淹死吧!

……“

那个人眫巴着眼睛,张开两条胳膊,连头一齐钻进水里去了!整个表演也就到此结束。那个人“淹死”以后,从河水里爬出来,收到三十戈比,浑身湿透,冻得瑟瑟地抖,顺着河岸继续走他的路。

「注释」

①这个名字可意译为“拙劣作家”。

②拉丁语:万岁。

③塞尔维亚语:敬礼。

④法语:十分抱歉。

⑤按照基督教传说,神吩咐挪亚在洪水泛滥时期登上方舟避难时“凡洁净的畜类你要带上七公七母,不洁净的畜类你要带一公一母”,见《旧约·创世记》。

⑥帝俄时代品级最低的文官。

⑦英语:我的先生。

⑧拉丁语:那末。