契诃夫1903年作品

一封信

“敬爱的玛丽雅·谢尔盖耶芙娜!我星期三在信上提到的那本书,现在奉上。请您读一遍。请您注意第十七页到四十二 页,第九十二页,第九十三页和第一百十二页,特别要注意我用铅笔划过线的那些地方。多么有力量啊!这本书的形式显然是笨拙的,然而在这种笨拙中可以使人感觉到多么宽广的自由,感觉到一个多么了不起的、博大的艺术家啊!一个句子里三次出现‘它’字,两次出现‘显然’这个词;句子造得很粗糙,似乎不是用笔写的,而是用擦子刷的,可是从这些‘它’字下面涌出多么有力的喷泉,包藏着多么灵活、严整、深刻的思想,多么泼辣的真理啊!您读着这本书,就会在字里行间看见仿佛有一头鹰在云端飞翔,在这种时候人就无心为文字的美丽操心了。思想和美类似飓风和海浪,不应当顾到习常的固定格式。它们的格式就是自由,不应该由于考虑到‘它’和‘显然’这些字眼而受到束缚。我给您写信的时候,我在文体方面的最细微的毛病每一次都使我缩手缩脚,惹我生气,这就是说,我不是艺术家,在我身上文字胜过形象和情绪。

“请您务必读一读这本书。我昨天读了一整天,连气都透不过来了,我感觉到我以前所不知道的新的生活要素深入我的心灵。我每读一页就觉得自己变得丰富一点,有力一点,高尚一点!我惊讶,由于欣喜而哭泣,我骄傲,这时候,我深刻而神秘地相信,真正的才能来源于神,我觉得在这些强大有力、可与自然力相比拟的篇章中的每一页都不是白写的,它凭它的来源和它的存在一定会在自然界引起一种跟它的力量相当的现象,一种近似地下的轰鸣、天气的转变、海上的风暴之类的现象。……我不信,一千个不信,这个一切都合理的大自然会无视它本身的最美、最合理、最强大、最不可征服的部分,也就是人类中的天才不顾它的意志而创造出来的部分。我觉得我似乎在胡说八道,您在笑我了,可是请您不要拦阻我说昏话,做美梦,讲神话。您再也不能想象,一个人在知道自己所写的东西会给您的善良的眼睛看到的时候,哪怕是无聊的昏话也会欢欢喜喜,兴高采烈地写出来。

“昨天我只顾看书,就连我喜爱的特拉甫尼科夫到我这儿来,也没有使我高兴。他到我这儿来的时候正在头痛,心绪恶劣。自从动过大手术以后,他老是头痛,这是中了石炭酸气体的毒。他问起我的腿,我呢,把我在第九十二页上划了线的那二十行给他读一遍作为回答,于是我们之间就开始了文学争论。特拉甫尼科夫说:”‘我用在读哲学,读诗,读散文上的那些时间,我认为是白费了。这些书里充满了装模作样、自命不凡的调子,可是它们并没有向我解释和说明任何一个现象,因此我不喜欢它们。

它们的内容都是主观的,所以其中有一半是假话,另一半是不三不四 ,介乎假话和真理之间。那种认为缺了它们就不行的看法是一种偏见;它们象戏剧和杂技一样是纯粹为娱乐服务的,我现在读它们就纯粹是为了消遣。我偏爱那些不大自以为是的作者,在这方面最适当的书就要算是法国小说了。‘“’那么容我问您一句,是谁教导我们思考的?‘我说。

“‘是那些说出真理的人,而诗和小说是不说真理的。’”诸如此类,无非是这一套。要是您高兴的话,那就去跟他吵架吧!他是个固执的、有成见的人。后来我们开始讲到美。

“‘美是愉快的,’他说,‘它只为快乐服务,正因为这个缘故缺了它就很难过日子了。谁在美里不是寻求快乐,而是寻求真理或者知识,那么,他就会受美的哄骗,产生错觉,被弄得晕头转向,象进了迷宫一样。从前我不小心,向美学习思考,它就把我变成了醉汉和瞎子。比如,我读《浮士德》的时候就没有注意到玛格丽特①是杀死自己孩子的凶手,在拜伦的《该隐》里不管该隐②本人也好,魔鬼也好,在我看来都是无限可爱的。

……难道这种情形还少吗?‘

“他用两只手抱紧他那疼痛的头,把它靠在桌子上,有气无力地说:”‘美啦,才能啦,崇高的、优美的、具有艺术性的东西啦,所有这些都很可爱,然而是有条件的,不能容忍逻辑的定义,而且从这些东西是得不出任何确定不移的法则的。古时候有个人说夜莺是玫瑰的爱人,说橡树强大有力,说菟丝子温柔,好,我们就相信了。……可是为什么相信呢?’“我就照往常那样发起火来,说了些不该说的话。

“‘我不明白,您为什么生气呢?’他抬起头来说。‘把艺术说成是纯粹为娱乐服务,这有什么侮辱人的地方呢?我亲爱的,我情愿做一个哪怕很糟的作家,只求我善于用我的小书给病人和坐牢的人解闷就行。如果您今天一整天高高兴兴,难道作家的功劳还算小吗?不过,老兄,我的头痛得不得了。也许您说得对。我什么也不懂。’”诗和散文没有解释任何一个现象!那么难道电光一闪的时候解释了什么吗?不应当由它来对我们解释什么,而应当由我们来解释它。如果不去解释电,而去否定电,只因为它没有对我们解释许多东西,那我们也未免太妙了。要知道诗和一切所谓优美的艺术都是自然界的严峻神奇的现象,我们应当学着解释它们,而不是静等它们来向我们解释什么。就连聪明、优秀的人也用专门的、偏执的、纯粹个人的观点来看待每个现象,这是多么叫人惋惜,多么叫人难过啊。比方说,特拉甫尼科夫被关于上帝和生活目标这个专门问题折磨着;艺术没有解决这个问题,没有解释人在死后会怎么样,因而特拉甫尼科夫就认为艺术是偏见,把它贬低到简单的娱乐的地步,认为缺了它也不难过日子,有一次他甚至当着您母亲的面似乎开玩笑地说:艺术是‘世代相传的罪恶’的一种。在这方面他不是会使您联想到我们都认识的一个熟人吗?这个人只因为看到医师跳玛祖卡舞不高明就把医学和科学一概否定了。葡萄酒甜美,可口,提高人的兴致,然而这样说不够全面:一定会有那么一 个裁缝否定它,因为它不能消除污斑,不能当松节油用。

“不过哲学也谈得够了。我的腿还是原来那个样子。特拉甫尼科夫坚决主张动手术,可是我不同意。大自然本身力求治愈人的疾病,我热烈地希望这是它的本性。说不定不动手术也行。我寂寞极了,要不是有书,我觉得我会寂寞得整天哭泣。住在离您八俄里的地方,却又没有权利去找您,这简直是活受罪!

“昨天您的母亲到节列尼内依家里去,顺便到我们这儿来了一趟。她和我父亲一起责备我,怪我不该脱离宗教学院。大家异口同声地对我说,我做得不聪明。也许是这样吧。我自己也不知道我为什么离开学院,不过我同样不知道为什么我该继续留在那儿。对生活的渴望折磨着我,我就从那个没有生活或者生活搞得不合我口味的地方逃走了。我的生活就是你们大家,我无限热爱你们。要我不看见您那美丽的、温柔的、放出善良的光彩的脸,要我一个月一次也听不见您的说话声,那我可受不了;要我不看见您那宽宏大量的母亲和您那充满生活乐趣、心地仁慈、受到上帝祝福的一家人,我也受不了,你们一 家人跟我的心那么贴近,如同我的兄弟和我的父亲一样。我需要每天看见我那受苦的老父亲在我的身旁,每天夜里听见他睡不着觉,念叨我那做了苦役犯的哥哥。我需要我那疯癫的、做修士的哥哥每隔两三个月从修道院里回家一次,只是为了让他闪着炯炯有光的眼睛,在我面前痛骂文明,然后再回去。

如果我一个星期连一次也看不见特拉甫尼科夫,那我的生活就不算圆满,这个人被自己那贪婪的、顽强的、痛苦的思想吸引到泥潭里去了,他在那个泥潭里越是陷得深,我倒越是强烈地喜爱他。他不惜一切代价地要求得信仰。他需要上帝,寻找上帝,日日夜夜寻找,可是他只找到一个深渊,你越是对这个深渊看得久,它就越显得深,越显得黑。在村子里散步,顺便走进农舍里去跟人谈一谈天,这在我是多么大的乐趣。那儿有多么不同的脸、音调、智慧、趣味、信仰!我们那个老助祭巴威尔·杰尼索维奇是个多么可爱的人啊,近两年来,他天天都在死亡的边缘上,可是总也死不成,连他自己都嘲笑自己的生命力:“我眼看就要死了,眼看就要死了,可是总也死不成!‘生活真好啊,玛丽雅·谢尔盖耶芙娜!不错,生活是沉重而短暂的,然而另一方面它又是多么丰富,合理,多采,有趣,多么了不起啊!特拉甫尼科夫在害他自己,他寻求不朽和永恒的幸福;可是我不这么贪心,我对这种短促的,渺小的,然而美好的生活已经感到十分满足了。

“等到我一开始能走路,我就立刻动手工作。我要照管农务,献身于艺术。我要写作。可是写什么呢?我的中篇小说没有写成功。技巧方面我应付不好,我过于推敲了。我脑子里满是形象和画面,拥挤不堪,这些东西我有很多,然而不知什么缘故我的主人公不能形成有性格的人物,彼此相象,就跟两滴水一样。我这些人物行动少,思考多,而所需要的恰好相反。目前我在做批评工作。我要自己研究,尽我的能力向人们解释我十分喜爱的是什么,我认为应该怎样做才是唯一而永久的反对偏见、无知、奴役的方法。

“昨天我的父亲在街上绊了一下,跌倒了。他解释这是因为疲劳:眼前是受难周,他差不多整天做礼拜。谢天谢地,总算没出什么事。

“我热诚地问候您的全家。我向大家鞠躬,向大家鞠躬!我听说窗外已经是真正的春天了,可是我看不见。要是现在能到您那儿去才好!我只求能够跟您一块儿登一次山,此外我就什么要求也没有了。樱桃树开花了吗?不过,时令还早。再见吧,祝您幸福,健康,快活,请您别忘记热诚地爱您、真挚地忠于您的残废者伊格纳季·巴希达诺夫。”

伊格纳沙③写完这封信,就把它装在一个信封里,写上收信人姓名:“玛丽雅·谢尔盖耶芙娜·沃尔恰尼诺娃夫人收”。

这时候阿历克塞神父走进房间里来,手里端着一个托盘,上面放着一杯茶。伊格纳沙心慌了,就把那封信塞在枕头底下。④

「注释」

①《浮士德》中的女主人公。

②《圣经》人物,因嫉妒而杀害弟弟亚伯。

③伊格纳季的爱称。

④原稿在此中断。