巴奴日和丹德诺的交易(续)

生意人说道:“我的朋友,我的邻居,我这羊肉只有国王和皇族才配吃,又细、又嫩、又肥、简直和香膏同样喜人。我是从(天主与我们同在!)猪猡只吃米罗巴朗水果干①的国家把它们贩来的,那里的母猪在生产期内(请大家恕我口直!)只吃桔树花。”

巴奴日说:“你倒是卖给我一只吧,我出国王的价钱就是了,说一句算一句。你要多少?”

生意人回答说:“再告诉你,我的朋友和邻居,我这羊是曾经驮弗里克苏斯②和海列③渡过海列斯彭特海④的那只羊的嫡系后代。”

“该死的东西!”巴奴日叫了起来,“你真成了clericus veladiscens⑤了。”

生意人说道:“Ita 是白菜,vere 是韭菜⑥。咳,咳,咳,洛班,洛班,咳,咳⑦。你当然听不懂我跟羊说的话。我再告诉你,凡是我的羊小便过的地里,麦子就长得特别好,跟天主在那里小便过一样。用不着施肥,也用不着上粪。还有呢,从羊尿里,炼丹家可以提炼世界上最好的硝。用羊粪(请不要见怪),我们国家的医生可以治疗七十八种不同的疾病,最轻的要算那种圣特的圣?厄特罗波病了⑧,但愿天主保佑我们,别让我们得上这种病!你以为如何,我的邻居和朋友?我的羊真是下了大本钱来的呀。”

巴奴日说道:“不拘如何,卖给我一只好了。我只要一只,而且出好价钱。”

生意人说道:“我的朋友,我的邻居,你看看我这些羊身上所具有的自然的奇迹,随便找一个你认为没有用处的部分好了。就说它的角吧,你拿一个铁杵或者木棍——随便用什么都可以一把它敲一敲,然后埋在太阳晒到的地方,随便是哪里,只要有太阳,还要勤浇水。不出几个月,你就会看到长出来世界上最好的芦笋,连拉维纳①的也算在内。你告诉我,你们做乌龟的老爷们可有这样有用处、有神奇性能的犄角!”

“好了,别说下去了,”巴奴日说道。

生意人继续道:“我不晓得你是否是学者。我见过许多学者——我是说大学者——都是乌龟。真的!假使你是学者,你一定明白这种有灵性的动物最下面的肢体是蹄子,蹄子上有一块骨头,那就是跖骨,或者叫距骨,随你的便,只有这块骨头,别种动物的都不行,除非是印度的驴和利比亚②的羚① “米罗巴朗”:印度一种水果干。

② 弗里克苏斯:神话中贝奥提亚国王阿塔玛斯之子,海列之兄,曾飞渡海列斯彭特海,带回金羊毛。

③ 海列:阿塔玛斯之女,随乃兄弗里克苏斯乘金毛羊飞渡大海时落水溺死,该处的海即改名海列斯彭特海。

④ 故事见奥维德《节令记》第三章第八五一至八七六行。

⑤ 拉丁文:“学者或者未来的学者。”

⑥ 丹德诺听见巴奴日说拉丁文,也想露露自己的博学,ita是拉丁文的“这个”,vere是拉丁文的“真正的”。

⑦ 丹德诺呼唤他的羊。

⑧ 即水肿病。

① 拉维纳:意大利地名,古时曾以产芦笋出名。

② 利比亚:非洲北部地区。

羊,从前可以当作宫内的骨块游戏,屋大维?奥古斯都斯有一天晚上就用它赢过五万多‘埃巨’。你们这些作乌龟的可别想能赢这么些!”

“别说下去了,”巴奴日说道。“不过,我倒想试试看。”

生意人说道:“我的朋友,我的邻居,体内的部分,我什么时候才能好好地向你说明白啊?象羊肩、前腿、后腿、上肋、胸脯、肝、脾、小肠、大肠,还有吹球玩的尿泡,还有矮人国的人做小弓小弩用的肋骨,他们用樱桃籽去射击仙鹤,还有脑袋,只消加上一点硫磺,就是治疗狗大便不通的特效灵药。”

“好了,好了,”船主人向那个生意人说话了,“扯得太远了。高兴卖就卖给他一只,不高兴就别拿他耍着玩。”

生意人说道:“看你的面子,我卖给他一只。不过,要三‘利佛’,任他挑选。”

巴奴日说道:“三‘利佛’太贵了。在我们那里,偌大的价钱,可以买到五只,甚至于六只。你自己也应该承认太贵。我不是第一次看到你这样的人,恨不得一下子就发财致富,可是结果没有不倾家荡产、有时甚至赔上性命的。”

生意人说话了:“笨蛋,叫你患严重的四日两头疟疾!冲着沙路①神圣的包皮②说话!我的最小的羊,也要超过古时西班牙图提塔尼亚③地方的科拉斯人④卖一两金子一只的最好的羊四倍的价值。你想得到么,会赚钱的傻家伙⑤,当时一两金子是多少钱?”

巴奴日说道:“好心的先生,我看你是热昏了。好!拿去,这是一只羊的钱。”

巴奴日把钱交给生意人之后,在羊群里拣了一只又肥又大的羊,抓起来就走,那只羊咩咩地叫个不停,其他的羊听见了,全都叫起来,一齐跟着看要把它们的伙伴领到哪里去。生意人却对他的看羊人说道:

“这个买羊的可真会拣!他真内行,这个强盗!的确,的的确确,那一只是我打算留给唐伽勒①的王爷的,我知道他的脾气。他生来就是手里拿到又肥又嫩的羊腿,就乐得欢天喜地,跟左手拿着球拍一样②、另一只手拿起飞快的刀子,天晓得,他切起来是多么利落!”

① 沙路:指维也纳省西沃莱附近的沙路修道院。

② 原文veu,指沙路修道院保存的耶稣受割礼的包皮。

③ 图提塔尼亚:即西班牙南部的安达路齐亚。

④ 科拉斯人:即科尔基斯人。

⑤ 原文sot,可能是scot(苏格兰人),对外国人在法国参军之讽刺称呼,那么就应该译作“拿大薪水的外国人”。

① 唐伽勒:地名,靠英吉利海峡。

② 有人用左手拿球拍打球,打起来特别有劲;唐伽勒的王爷左手拿羊腿,右手执刀切肉。