我会还清债务的

“好吧!”我说道,“嗯,就像这卡上说的,我意识到我--”我咽了下口水--“可能不是那种完美无缺的……理想中的客户。但是,我相信我们能够一起想想办法,达到相互理解。”

到目前为止,一切还算好。那几句话是我事先准备好了的,早就熟记于心了。

“那又怎样呢?”加文说道。我清了清喉咙。

“嗯……鉴于我目前无法控制的情况,我发现自己最近在财务上有点……那个。因为,我在想,或许你能临时性给予我……”

“出于关爱之心……”苏西插话说道。

“出于关爱之心……再给予我一点点透支额,是……是短时期的……”

“善意的。”苏西又插话说道。

“善意的……临时性的……短时期的。我会尽力赶快归还的。”我说完了,微微喘着气。

“你说完了?”约翰?加文说道,他双手抱在胸前。

“嗯……是的,说完了。”我望了望苏西,期望得到她的确认。“是的,我们说完了。”

屋子很安静,没人再说话,约翰?加文用手中的圆珠笔轻轻敲着桌面。随后,他抬起脸说道,“不行。”

“不行?”我望着他,一脸困惑。“就这么一句话……不行?”

“是,就是,不行。”他往后移了移椅子。“就这样吧,我得--”

“你说不行是什么意思?”苏西说道,“你不能就这么简单地说不行!你得权衡一下得失。”

“我权衡过了,”约翰?加文说道,“这样只有得,没有失。”

“你是在与你们银行最有价值的一位客户谈话!”苏西提高嗓音,但又显得有点沮丧地说道,“这位是著名电视节目专题顾问贝基?布卢姆伍德小姐,她前程远大,不可限量!”

“这位是去年六次放宽过透支额度的贝基?布卢姆伍德小姐,”约翰?加文扯着刺耳的嗓音说道,“她每次都无法按时归还。就是这样一位贝基?布卢姆伍德小姐屡屡说谎,始终躲避银行的约见,对银行职员毫无尊重之意,仿佛认为我们开银行就是为了无限制地满足她购买皮鞋的欲望。我看过你的档案材料了,布卢姆伍德小姐。我知道你这个人。”

屋里的气氛陷入了压抑的沉闷之中。我觉得自己的面颊越来越烫,心里有种惊恐的感觉,生怕自己会哭出声来。

“你怎么敢这么无礼!”苏西叫嚷起来,“贝基只是暂时有点困难而已。难道你会愿意上小报?愿意有人跟踪你?”

“哦,你说这个。”他的嗓音里透出了一股讽刺味,“你是要我和你一起难过?”

“是的!”我说道,“不。不是那么的。但我想你应该给我次机会的。”

“你认为我应该再给你次机会。但你又做了什么,有资格来要求再给你一次机会呢?”他摇了摇头,屋里又沉寂下来。

“我只是……我以为向你解释了之后……”我的话音渐渐消失了,我向苏西投去了绝望的眼神,那意思是:看来就此为止了吧。

“嗨,我说这儿怎么热起来了?”苏西突然间用略为嘶哑的声音说道。她脱下外衣,甩头把头发抛在脑后,用一只手摸了摸脸颊。“我真感到……很热的。你感到热吗?约翰?”

约翰?加文恼怒地看了她一眼。

“那么,布卢姆伍德,你究竟想对我解释什么呢?”

“好吧。我是想说我确实希望能把一些麻烦都理顺了,”我说道,说话的嗓音也在微微颤抖,“你知道,我想能有些周转余地。我想靠自己,要自立并且--”

“自立?”约翰?加文厉声打断我的话,“你靠银行的施舍,还要说‘自立’?要是你确实是靠自己过日子的,你就不会透支了。你还会积累起一些资产的!别人还能这么说,你也有资格这么说吗?”

“我……我知道的,”我说道,嗓音低微得像是小虫在叫,“但事实是,我已经透支了。我只是想--”

“你想什么?认为你自己特殊?因为上了电视就与众不同了?通常的规则就对你不适用了?银行是欠你钱了?”

他的话音像是冲击钻一般震得我脑子直痛。突然间,我再也忍不住了。

“不!”我大声喊道,“我没那么想。我根本没那么想。我知道自己很蠢,也知道做错了事。但我想每个人都有偶然做错事的时候。”我深深吸了口气。“你也知道,要是你去看看档案,会看到我确实归还过透支额。我也付清了商店的购物款。是的,我现在是欠了点钱,但我会设法还清的--而你却这么……对我冷嘲热讽。好吧,我不用你的帮助也会度过这难关的。我们走,苏西。”

我微微颤抖着站起身。我双眼火辣辣的,但我不会在他面前哭出来的。我内心痛下决心,这一决心给我勇气转身面对他。

“恩德威齐--客户至上。”我说道。

随即是久久的、令人窒息的沉默。我一言不发,推开门,走出了屋。

回家的路上,我内心仍然热血沸腾,被这强大的决心激励。我要证明给他瞧瞧。我给那个约翰?加文瞧瞧。给所有这些人瞧瞧。给整个世界瞧瞧。

我会还清债务的。我不知道怎样去还--但我会做到的。我会再去找份工作,做女招待之类的。我会尽可能多赚点钱,尽快赚到钱。然后,我会跑去那银行,拿出一张大额支票,扔在他面前,用高傲尖锐的口吻,对他说--

“贝克斯?”苏西抓住了我的手臂,我回过神来看见自己已经走过了家门口。

“你没事吧?”苏西开了门,我们走进屋后,她仍不放心地问道。“那个家伙,真是个畜生。”

“我没事的,”我说道,一边抬起脸。“我会让他瞧瞧的。我会把透支款都还清的。等着瞧。我会让他们都瞧瞧的。”

“好极了!”苏西说道。她弯下腰,从屋里门口地上捡起一封信。“是你的信,”她说道。“是‘早安咖啡’寄来的。”

“哦,是吗!”我撕开信封,心里不禁升起了莫大的希望。可能是节目组要再给我份新的工作。工资高得惊人,立即用来付那些透支款还绰绰有余。可能是他们炒了埃玛的鱿鱼,要我接替她做主要主持人!也可能是……

哦,天哪。哦,我的天哪,不可能的。

东-西方电视制作公司

“早安咖啡”节目组

伦敦科纳街NW8 4DW

致:丽贝卡?布卢姆伍德女士

伦敦伯尼路4号2单元SW6 8FD

亲爱的贝基:

首先,我感到你在那报上的曝光真是不走运!我确实替你感到难过,这也是罗里、埃玛和节目组所有人员的共同感受。

你也知道,“早安咖啡”节目组是个极其诚信和具有凝聚力的剧组,我们一贯遵循的信念是,永远不让任何不好的舆论影响到我们的工作。也是完全凑巧,我们最近审核了剧组的所有工作人员。在经过慎重考虑后,我们决定让你暂时从节目上撤下来。

我必须要强调的是,这只是个临时的安排。然而,如果你能把东-西方电视制作公司的出入通行证用随附的信封寄回给我们,并在解除文件上签名,我们将不胜感激。

你为我们所做的工作一直是极为出色的(这是毋庸置疑的!)。我们也听说了你将会有机会在其他地方充分展现你的才华。因此,我们相信,目前这一安排肯定不会对一个像你那样才华横溢的人造成任何不利影响。

顺致

敬意

助理制作人

泽尔达?华盛顿

2001年10月2日典范自助图书有限公司

伦敦W1 5AS索霍区695号

致:丽贝卡?布卢姆伍德女士

伦敦SW6 8FD伯尼路4号2单元

亲爱的贝基:

十分感谢您寄来的《布卢姆伍德小姐谈理财之道》的初稿。我们很欣赏您对您的大作所投入的心血。您的文笔很流畅,大作的一些观点也颇有见地。

但遗憾的是,大作只有500个词--无论多么精彩--这五百个词也实在难以构成一本自助类书籍。您建议说其他篇幅可以“用照片来填补”,但不幸的是这并不可行。

因此,我很悲伤地决定这一写作计划已是不宜实施了,并且请您把我们预付的订金立即退回给我们。

顺致

敬意

编辑

皮帕?布雷迪

2001年10月4日

典范图书:助您成功自助

新著推出:《丛林搏杀》

作者:罗杰?弗林特伍德准将(已去世)