85

    凯茨把电话打到约翰大街要找布莱克赛,他们说局长去查夜了。她请他们找到他,并让他跟自己联系。她又给控制台打电话找穆尔警佐——问他能否到她家来一趟,还找了麦金尼斯探长,能不能让他尽快来个电话?她还要了女警员,他们能否紧急出动到她这来?

    她刚放下电话就听见瓦莱丽开车到了大门口。他有钥匙,彼得·梅森可没有。瓦尔从楼梯上来时,梅森一直在按门铃。她走进厨房灌满一壶水,放在火上,然后她把咖啡壶也拿出来灌满,电话铃响了,她去听电话时,瓦莱丽走了进来,并告诉她在门口他发现了什么。梅森警佐长长出了一口气。她拿起听筒:

    “我是弗拉德警探。”

    “弗拉德,我是布莱克赛。”

    “非常紧急,长官,你能到我家来吗?”

    “什么?”

    “长官,已经出事了,我正在和一位公民一起等女警员。”

    “是性攻击吗?”

    “是的,长官。河里的女尸是谋杀。”

    “我15分钟后到。”

    她放下电话转过身去跟瓦莱丽说话。他本来盼着能和她安安静静地吃上一餐,享受二人世界,所以有些恼火。凯茨刚扬起眉毛来要说话,电话铃又响了,她抱歉地摆摆手,拿起听筒。

    “弗拉德。”

    “我是鲍勃·穆尔,你干什么?我正喝茶呢。”

    “谢谢你来电话,警佐我必须跟你谈谈,出了点事,肯定是你从来没听说过的。今早河里发现的尸体现在看是起谋杀。我正在调查之中,很可能我们的计划要中止了。你能来吗?”

    “哪儿,你家吗?”

    “DCS正往这来。我也给探长留了个信。你知道梅森警佐也在这儿。”

    “约翰街出了什么事?”

    “那只是个花招,警佐。”

    “给我半个小时。”他说。

    “彼得,你们已经认识了吧?这是瓦尔,到今晚为止,他一直是我的男朋友。嗨,瓦尔。”

    瓦尔可不觉得有趣,“谁要喝茶?”他说。

    “给每个人都倒一杯。”凯茨建议,“然后再烧一壶水,我在等局长。”

    “太棒了!”瓦莱丽嘟囔说。

    “糟糕的情况出现了,瓦尔,真对不起,这跟恐怖分子有关。”

    “你的恐怖分子。”他刚张嘴电话铃就响了。她听电话时,他就走开了。

    “弗拉德!”

    电话里咔咔响了一下——是斯科特的声音,口齿有些不清,可能是怀特·马奇酒的功劳。

    “汤姆,谢谢你这么快就来电话了。你能来一下吗?我有些线索了,这有个人不能再等了。”

    “我要喝茶。”

    “给我10分钟。”凯茨说,“水已经烧上了。”

    “我还要喝上好的怀特·马奇酒。”

    “局长马上就过来了。”

    “现在离岗就合法了。”

    “10分钟。”

    “一会见,小姐。”

    彼得·梅森正在一堆激光唱片中乱翻。她拍拍他的头告诉他说没有斯雷德的碟,他傻笑了一下,她走过去想看看瓦尔。

    水壶里水沸腾了,水装得太满,都溢出来了。瓦莱丽刚刚关上火。

    “这种情况无法避免。”她说,“出了件糟糕的事。”

    “我已经在美国申请到了一份工作。”

    “什么!”

    “2年的合约,比我现在的薪水高一倍。”

    “他妈的!”凯茨说。

    “这是什么意思?”他说。

    “那你是要去了?”她说。

    “我来就是要跟你谈这件事!”

    “正好撞上一桩谋杀!”

    “火上烧油,是吗?”瓦莱丽说。

    “什么?”

    “爱情和法律。”

    《帕普警士》开头的声音从休息室里传过来。

    “噢,真有创新精神。”凯茨说。

    “我有一个星期的考虑时间。”瓦莱丽说,“他们付的钱够两个人花,我来是想——”凯茨的脸色冷淡下来,求求你,上帝,可别让他提到结婚——“想说也许我们应该结——他妈的!我骂过自己了!”电话铃又响,凯茨趁机逃走了。“我去接了电话就来!”

    “我是凯茨·弗拉德!”

    “喂,凯茨,我是莫伊拉。这个时候还要加班到底要干什么?我想我和比利可能会早到一些。但我们去加班前要吃块比萨饼。”

    “莫伊拉你真他妈的没救了。你们只是扮作夫妻,如果你那真有个流氓你连他的领子都碰不着,是不是?”

    “我只是开个玩笑,凯茨。”

    “无论如何,你算了吧,这有条更大的鱼。”

    “但我们需要更多时间。”莫伊拉说。

    “那就快点吧。不管怎么说,你们得去我们碰头的老地方,你们会有用武之地的;即便没有,你也得在那待上几小时真到他们说用不着你了。”

    “那到底出了什么事?”

    “是G28,河里的女尸。看起来像谋杀,但还没完全弄清。”

    “我们马上来。”

    “这主意还不坏,莫。我们已经有几位客人了,从南安普敦来的。”

    “噢。”莫说。

    86

    汤姆·麦金尼斯是第一个到的。在DCS来之前,他刚好有足够的时间给自己倒了一大杯威士忌。克莱尔说她们必须单独谈谈——单独而且很要紧。瓦莱丽拼命使自己表现的像个绅士,但这很难,他可不是个傻警察,克莱尔一遍又一遍地读蒂姆留下的诗,想从中看出点名堂。《帕普军士》已经说什么好看的了。

    瓦莱丽和克莱尔坐在一起,也试图和她谈那些他从没读过的诗。凯茨走过去,蹲在他身边,手放在他腿上。

    “宝贝儿,你知道今晚我真想和你在一起,弄来这么多人不是我的本意。对不起,晚一点我到你那去吧,好吗?你说几点呢?”

    她看着他,意识到深爱的人要远离自己是件多么可怕的事。他低头望着她,她一字一字地说:“我爱你。”然后又大声说:“这样不太好,亲爱的,但是警局正着手侦破……”

    “我最好还是先走吧。”他暗示说。

    他站起身,她陪他走到门口。

    有10秒钟时间,她站在黑暗里看着他走进大厅,背后传来音乐和交谈声。当他的脑袋消失在楼梯下面,她转身进了门并上了锁,房间里的光线马上显得亮了一些,说话声也清楚了。

    汤姆·麦金尼斯正在谈关于《帕普警士》,好像是说这首歌刚问世时他才三十出头。凯茨很快给他做了个总结:这首歌刚唱红时她才2岁,可是现在这首歌怎么好像属于她这代人呢?“这可不是《维尔像册》。”他口齿不清地说,“这是那些‘幸福啊,甜蜜啊’的玩意。”

    “我不愿把你们俩分开。”凯茨说,笑一笑,又冲克莱尔点点头,“但我得和探长待上一会儿,马上。”汤姆转过身点点头,凯茨对彼得说:“如果局长来了,让他等我一会儿,我很快就会让他进来。”

    “没问题。”彼得说,“你有左轮吗?”

    他们走进凯茨的卧室,麦金尼斯走路摇摇晃晃的。她站在那儿,他坐在她的床上,身子下面的床单是淡蓝色的。那是不久前为她的乔迁之喜他送她的礼物。

    她吸了口气,“汤姆,你是否从别的角度想过?”

    “当然。”他说,“想过五六次呢。”

    “从警察这个角度呢?”

    “三四次。”

    “有多正经?”

    “唉,这根本不是谋杀。”

    “但你根据什么这么说呢?”凯茨说。

    “我顶着脑袋呢,这就是根据。”麦金尼斯说。他现在说话已经找不准重音了。“那本书绝不是根据,就是这么回事。你得跟着你的感觉走,你的内心告诉你怎么做,就怎么做。”

    凯茨最后似乎弄懂了些什么事,她说谢谢,碰了碰探长的手臂。他抬起头来,眼睛湿湿的,像一双老人的眼睛。

    “得做个好的抉择,小姑娘。”他说。“我一直这么做。”

    他站起身要离开卧室。

    “汤姆?”

    他走到门口站住了,手拉着门把手,“他是个好警察,凯茨,他只是犯了个错误,仅此而已。”

    “谢谢,汤姆。”她说。

    探长出去了。她坐在床边上,俯下身,臂肘支在腿上,让自己平静下来。她站起身,穿过套间的门,能看见浴室的镜子里自己的影像。她走进去,向前倾着身子看着镜中的自己。她的绿眼睛有些扁,金黄色的头发有些暗,但还不是灰色。她看自己的时候样子有些恶狠狠的,她想起了瓦尔,不免有些动摇,但她很快又想起克莱尔·布伦除了一本诗已经一无所有了,还有河上那具无名女尸;还有皮克西·沃尔特斯。

    她洗了洗脸,水很凉,皮肤有刺激感。她再照镜子时,脸色红扑扑的。她张开双手梳理头发,把它们扎成一个马尾,揪着发梢直至发根疼痛。当她这样注视着自己时,看到她的瞳孔很窄很黑。她松开手走回客厅。麦金尼斯和克莱尔坐在一起,他在翻看她的书。她刚说句什么,微微笑着,他也答了一句:

    “啊,小姐,自由和威士忌同在!”

    87

    甲壳虫乐队唱到“这儿,那儿,到处”这句时局长就到了。凯茨下楼去给他开门,很高兴自己来到楼下,这样就可以说说话。布莱克赛看起来要把门廊都塞满了。门厅的灯照出他那张怒气冲冲的脸。

    “这样做最好,弗拉德!”他说。她还没来得及回答,门口又停下两辆车,车灯照在他俩身上。“那又是谁?”

    “穆尔普佐,长官。我还要了一个女警员。”

    他们等着警官从车里出来,然后冒雨跑过来。另一辆车停在路对面,下来的是哈里·迪恩斯和朱莉亚·琼斯。他们身上是干的,凯茨猜他们准是轮着值班来着。她等他们都进了门廊,就把他们都送上楼。她对警佐所做的就是很快笑了一下,而他可以把这一笑理解为任何含义,她最后一个上了楼。如果能体半天假,她得把门厅打扫一下。

    彼得·梅森本来能表现得好点,但他没有。他还没关上CD机,诺曼·布莱克赛就走了进来,正好听见《黄色潜水艇》的合唱部分。警佐赶快走过去关上CD机,但错误已经铸成了。更糟的是,汤姆·麦金尼斯正对着烂醉如泥的克莱尔·布伦引用更多彭斯的话。他看见布莱克赛时刚好举起杯子。局长怒目而视。

    凯茨一头扎了进来,“你能等一会吗,长官?”

    她转过身去,让朱莉亚带克莱尔进卧室去。探长放下手中的杯子,很有风度地帮她站起来。克莱尔一走出这间屋子,布莱克赛就炸了:

    “你们他妈的在干什么呢,汤姆?”

    麦金尼斯咧着嘴傻笑,“这是弗拉德警探的派对,诺曼。”

    “弗拉德?”

    “请坐,长官。”

    她一把把那只粉色小猪从沙发上推了下去,抖抖坐垫。布莱克赛坐在那儿,粗大的手臂搭在靠背上。鲍勃·穆尔从厨房拉过一把餐椅,倒着骑在上面。

    “好啦。”凯茨说,“首先,我为把你们都弄到这儿来而道歉。我本应去约翰街的,但这有一个受了点刺激的女人。她需要我,她有点醉了,没法去警局。”

    她看得出布莱克赛仍在努力板着脸。

    “这位女士名叫克莱尔·库克·布伦。星期五那天她丈夫来说她失踪了,但星期天她又回家了。布伦夫人和我是私人交情,长官。今晚她来看我,对我讲了这个周末发生的事。她所提供的情况使今早我们在阿道找到的G28看起来非常像一桩奸杀案。”她感觉到在场的人都坐直了身子。她喘了口气:“我认为这个杀人犯现在至少还囚禁着一个女人,他现在控制着她。”

    88

    “克莱尔·库克·布伦星期五下午从在汉格尔顿的家里出来做长跑,有人跟踪她。她朝肖哈姆南部那个小岛方向前进,但到铁索桥下停下来小便,这之后很快她就被袭击并被制服了。根据她的描述,她很可能被注射了毒品。”

    “布伦夫人醒来时认为自己是在一条船的腹舱中。然后那个绑架者用一种最残忍的剥夺人感官的方法来恐吓她,强迫她与之性交并进行其它性行为。布伦夫人在被迫的情况下不得不表现出对这些行为抱主动态度,而这一切都被录了下来。袭击她的人不停地播放那盘带。由于这一点,我不敢保证能说服布伦夫人在法庭上作证。”

    “经过各种各样的性行为之后,布伦夫人的袭击者似乎满足了。他对她几乎变得友好了。然后布伦夫人又被击昏了,她再次醒来时发现自己在离阿道不远的淤泥里。她从河里爬出来,到附近的朋友家去寻求帮助。”

    她直接对布莱克赛说:“很显然,长官,这个动机是可能造成今早这样的G28的。一个被淹死了,另一个得以逃生。我认为我们要抓的这个人心理变态,很严重,是个很恶心的人。”

    凯茨还没说完,但局长把手指放在唇上示意她不要再说了,他站起来走到电话机旁,找到值班的警察,下达了几道命令。他要12个警员,6个刑警,让他们一个小时内到达。从肖哈姆出发的所有航运停止。现在,控制ACC——他们最好封锁纽黑文,至少到早上。

    “好了,弗拉德!”他一边放下电话一边说:“还有什么?”

    “剩下的部分还不确定,长官。但我有理由相信住在肖哈姆某一条船屋里的人可能跟这事有关,甚至可能就是那个强xx犯。昨天我去查过那些船并和一个叫蒂姆·哈希特的谈过,他是布伦夫人的一个好朋友。我还和另一个人说过话,那是个IC-1男性,大约30岁,很瘦,短发,颜色有些发红。他说他叫弗雷德,布伦夫人认识他,但只知道他叫杰克,长官,而且今早女警员琼斯跟他说过话,那时他在哈希特的船上,并说他自己是蒂姆·哈希特。”

    哈里·迪恩斯咕哝着说:“一家一家搜,长官,我们根据那具女尸找线索。”

    “我想这个杰克或弗雷德是被警察吓着了,说他自己是哈希特只是想把警察打发走。”

    “我们事先没法知道……”哈里张嘴说。

    鲍勃·穆尔是话最少的,他叨咕说:“算了吧,哈里。”

    凯茨往那边扫了一眼,哈里的脸有些红,她接着说:“布伦夫人和哈希特先生有一段婚外恋,长官。今晚我又到过那些船。哈希特不见了,他的衣服都被拿走了,但我说不准他是不是逃走了。”

    “为什么可能不是他自己逃跑了呢?”

    “他很喜爱诗歌,长官,但他把他的书都留下了。他打球却把球拍也扔下了。我上过他的船,他也没锁门,这很可疑,没什么只言片语留下,什么也没有。有一本诗集被留在外面,是翻开的,是艾米莉·狄金森的诗。但那并不是‘我走了’那类的诗,而是跟克莱尔的问题更有关系。”

    “这是什么意思?”

    “克莱尔正拿着这本诗集,长官。它是以‘剧烈的痛楚’开头的。她说那正是她对被强暴这件事的感觉。她说那也可能是在说如果蒂姆离开她,她将会痛苦地想死。但她说她知道蒂姆不会为她留下这本书。她还说他没有狄金森的诗。她说他本应给她留下某首罗塞蒂的诗。”

    “当我离去时,请记住我。”麦金尼斯说,声音大小刚好能让她听到。布莱克赛的头没转动但眼睛也往那边闪了一下,然后又重新看着凯茨。

    “我想我们有充分的理由相信发生了恶性事件,长官。我想很可能是蒂姆·哈希特出了什么事。”

    “这家伙为什么要害蒂姆呢?”布莱克赛问。

    “他是丹尼尔·库克的一个好朋友,长官。丹尼尔·库克是克莱尔·库克·布伦的丈夫。我相信是他向库克先生告发了库克先生的妻子和哈希特的关系。库克先生希望这场婚外恋结束,并不想引起公众的注意。这里面有复杂的关系金钱的问题。这笔钱多到值得干掉哈希特先生的程度。”

    “是多少,弗拉德?”

    “150万或300万镑,长官。这取决于你怎样看这笔钱。”

    “天哪!”梅森脱口道。

    “我们有足够的理由去搜那些船吗,长官?”

    “是的。”布莱克赛说。

    89

    凯茨再回到那些船上时已经有了十二分的勇气。她还带着手电筒,12个警员,以及他们发出的噪音,和一辆准备做紧急救援的卡车停在下面。他们靠近那个美国人的船的同时6个警员迅速占领了哈希特的船屋。4个警员,局长和梅森警佐去找那个美国佬,凯茨同鲍勃·穆尔及4个警员去搜贝兹号。他们把汤姆·麦金尼斯扔在家里沙发上了,克莱尔·布伦平躺在凯茨的床上,朱莉亚·琼斯留下照顾她俩,听着斯门的歌,想着尼克·贝利,这可是凯茨帮了大忙才做到的。

    哈希特的船上仍是凯茨早已经历过的那种怪异可怖,没人居住的感觉。但是这一次,打开了所有的灯,周围又有十几个人走来走去,凯茨觉得胆子大得出奇,比上一次无法控制的害怕心情好得多了。

    没有什么新线索,没有哈希特在或不在的迹像。警佐对凯茨咕噜了一声他们就下楼了,分别留了两个人在舵手室和外面。雨已经停了,所以他们只觉得冷但不会被淋湿,在楼下,穆尔看见了盛满衣服的洗衣机。

    “我们已经发现过这个了,是吧,弗拉德?没人会把要洗的衣服留下的。”

    “我见过这个了,但没给它上锁。”凯茨老老实实地说,“我吓得要命,总觉得黑暗中会突然冒出什么怪物。”

    “无论如何你不该到这儿来。”

    “可能是不该来,警佐。”

    “他拿走了球。”

    “瓶子。”

    “什么?”

    “瓶子,警佐。甚至马吉·撒切尔也没有球。”

    “你他妈的说什么呢?弗拉德?”

    上帝,他真地错过了!“没什么,警佐。”

    当他们回到楼上,一个DC找到了蒂姆的表。

    “找到什么了吗?”穆尔说。

    “是的。”警员说,“在那边桌子底下找到了这个。”

    还是块TAG表,看来至少值200镑,是那种你不会随便乱放的东西。杂志上做广告总是把它们配在潜水者,登山者或游艇驾驶员结实的手腕上,最近则把它们戴在潜水员的手腕上。你通常不会丢掉这样的表,除非你把它从山上掉下来,不小心把笨重的仪器砸在它上面。

    “好了,弗拉德。”穆尔决定了,“我把所有的‘非常可疑’都交给你,只希望你的伙计布伦没制定一个长期的爱情计划。”

    凯茨气得要命,即便是穆尔,说这样的话也太没品味了。

    “看在上帝的份上,警佐。”

    他看着她,“怎么啦,弗拉德?”

    “没什么。”

    “你知道他们怎么说,凯茨,如果我不笑,就得哭。”

    他们在贝兹号上留下一个警员,就到别的船上去了,所有的船舷窗里都亮着灯,有人影闪过,沉思的面孔。门都是开着的,偶而有音乐声飘出来,在拽船路的一头有条狗在乱叫。

    透过玻璃窗他们可以看见布莱克赛的脸。警员们留在小路上,形成一个圆形的阵容。凯茨和警探上船。留下守卫跳板的警员正冻得发抖,他刚转过来要拦他们就发现役这个必要。他又缩回到他的外套里去,侦探们上了船。

    “鲍勃!”他们进去时,布莱克赛的声音没有任何倾向,他正和彼得·梅森一起翻着几本杂志和枪支手册。他们刚翻到一页,上面写着“自我保护——(1)大声报警,喷辣椒水,穿防刀刺或防弹背心”,广告都被用红墨水笔圈上了,有的旁边还打了个大惊叹号。

    “你对这东西知道得多吗,鲍勃?”

    穆尔看了看,摇摇头,“你呢,弗拉德?”

    “有时候我不会介意多穿一件防弹背心,长官。”

    “在美国的时候。”他说,“他们才不那么干呢,如果你全副武装地出去,他们能干死你。”

    “他们应该使梅斯棍合法化,长官。”

    “那抢银行的人就可以用了,是吧?”

    “长官,无论如何他们都用梅斯棍,而且那样的话像我这样的女人如果在公园里碰上无赖就可以还击了。”

    “说得容易。”

    布莱克赛又看了看那些广告。“电击器,往脸上喷辣椒水,天哪!他们还能搞出什么花样来?”

    90

    杰克·冈兹的一张鱼狗队员的照片镶着框挂在墙上。他在照片上微笑着,那对眼睛很特别,似乎因为某种罕见的偏见变了形,并不吓人,而是有些病态地瞪视着,照中附近摆着几面小旗,是丹尼尔保持并欣赏的地方。在同一面墙上还有一张艾尔斯多的画,画面很有光泽,呈现出虹般的绿色,蓝色和黑色。画的是栗色的腹部和红色的脚,下面还用针别着一个注释:“猎食时,鱼狗从水面的树枝上潜入水中,然后,尽管有着漂亮的外表,他就变成了一个无情而有效的捕猎者。”

    那儿还发现了其它东西,一卷卷的绳子,望远镜,一条睡袋,手电筒,还有和救生物品缠在一起的烟草叶,但每一件都没什么可疑。任何一个外出者,露营者或住在海上,海边的人都有这些。刑侦部的人正在来的路上,但他们找不到手铐,皮面是或可以作起诉证物的磁带。杰克·冈兹不仅长得帅,而且狡猾得很。

    他们在厨房的留言板上找到了他的名字。在“冈兹的留言板”和一张紫色食蚁兽的照片下面是他的名片,上面有他的工作电话和职务:桥梁部维修组组长,他的姓后面是一串词的缩写。

    鲍勃·穆尔站在后面。局长正盯着一张电话号码表出神,他正在看一个缩写“DC”。凯茨说:“是丹尼尔·库克的缩写。”

    “那Mac呢?”

    “不知道,长官。”

    正在这时穆尔嚷着“耶稣基督”冲进客厅来。他们都吓了一跳,一起转过身来。

    “我猜对了!”他喊道,“我早见过那个杂种,只是没想到,那是比利·麦克林托克——他在那张足球队的照片里,就在那三个坐在前排把手放在彼此膝盖上的猪崽子后面。出什么事啦,弗拉德?”

    “你什么意思?发生了什么事?”凯茨随着他的声音走进休息室。

    “我怎么会知道?”

    DCS走进来,“有人愿意讲讲这个人的来龙去脉吗?”

    凯茨转过身来,“对不起,长官,这个美国人,杰克·冈兹为鱼狗足球俱乐部踢球。如果看这张照片,这个人就是冈兹,但他的头发现在剪掉了。这个是丹·库克,这个是杰夫·怀特,他和冈兹在一起工作。”

    穆尔指着照片说:“这个黑头发的傻大个就是威廉·麦克林托克。他和他兄弟们是几起商店抢劫案和暴力袭击案的案犯。”

    “这就是你今晚要去抓的那家伙,鲍勃?”

    “是的,长官,直到出了这档子屁事。”

    “他有工作吗?我指不抢商店的时候。”

    “他画画。他没他兄弟们那么壮,能干些工业上的零活。按合同干活或在工厂做工,都是这类的活。”

    凯茨突然有种怪异恐怖的感觉,她似乎能听见皮克西·沃尔特斯的声音,觉得一阵恐慌,还有黑暗,压倒一切的黑暗。突然间她好像意识到了什么,但那太离奇了,她强迫自己不要再想下去了。

    凯茨需要呼吸一下新鲜空气,“请原谅我失陪一会儿,长官。”

    没等他回答,她就径直走到了甲板上。

    她没去理会那些埋伏在船尾部的警员,而是一直问前走,作着深呼吸,但仍觉得有点恶心,河对岸灯火闪亮,汽车在铁索桥上行驶。黄色的玻璃窗和闪烁的电视屏幕,人们在喝可乐

    “弗拉德你没事吧?”

    她转过来,是彼得·梅森。

    “我没事。”她说话的声音有些颤抖。“你有手机吗,彼得?”

    警佐从里面兜里摸出一个小型诺基亚。凯茨点点头,勉强笑了一下。

    “你要干嘛?”他咧嘴笑着说,“你要订比萨饼吗?”

    凯茨翻着她的手袋,“你怎么猜到的?”

    梅森环视着水面。

    “我喜欢这个电话,彼得。”她按着电话键。

    “得了,弗拉德。”彼得说,“你到底要干什么?”

    “约个人。”

    有人接电话了。“玛丽埃拉?”

    “我是大卫。”一个声音说,“她出去了。”

    该死!“她什么时候回来?”

    “是女士间的聚会,很晚,半夜吧,也许更晚。”

    该死!真该死!

    她狠狠吸了口气,跺了跺脚,慌乱地看着水面。

    “大卫!”

    “干嘛?”

    “大卫,这很重要,你能找到玛丽埃拉吗?”

    “什么,现在?你是认真的吗?”

    “我认真得要命,大卫。你能找到她吗?我得跟她讲话,这极其重要。告诉她,让她给凯茨·弗拉德打电话,马上!”

    她转向彼得,“你的手机号码?”

    他告诉了她。

    “大卫,让她给我打电话,这非常,非常要紧。我告诉你一个手机号。如果她找不到我,让她往我家挂电话,那儿会有人听电话的。等她打通了,让她把她知道的关于麦得维的所有事都告诉接电话的人。”

    “你的手机号?”

    他给他念了号码。

    “大卫,多谢,让她给我打电话。”

    她关上电话,警佐就挨着她站着。

    “这他妈的都是怎么回事?”

    “别问了。”凯茨说。

    “可我已经问了。”

    “我的探长有一次告诉我不能肯定的事先不要说。我现在想的还不太肯定。”

    “布莱克赛一直在跟码头上的人谈话。唯一在肖哈姆滞留了几天的船是条挖泥船。它还在这儿。码头警察已经分布在这条船的各个部位上。没什么发现。”

    “唉,该死!”凯茨说。

    “什么该死?”梅森说。

    “我有幽闭恐怖症。”凯茨说,“你爬高怎么样?”