1

  马里纳机场晨6时30分

  詹妮弗·马龙被床头柔和而持续不断的闹钟嗡嗡声吵醒。她把闹钟关上,回头看看睡在旁边的男人那晒得黑黑的肩膀,心里感到一阵恼怒。他是电视连续剧的替身演员,他们是几个月前相识的。他的那张脸棱角分明,身上肌肉发达,而且知道怎么讨她欢心,但是天哪,她恨那种完事后留下来过夜的男人。她曾经有礼貌地暗示过,但他干脆翻个身就睡着了。此刻他还躺在这里,打着呼噜。

  詹妮弗不喜欢早晨一觉醒来之后,屋里还有个男人。她不喜欢他们呼吸时发出的声响,皮肤上冒出来的味儿和枕头上油腻腻的头发。即使是她看得上的人,即使是那些让她心旌摇荡的名人们,第二天早上在她眼里看来也只是一条条浑身湿透的搁了浅的鲸鱼。

  好像这些家伙都太不知趣了。他们来了,得到了他们想得到的。她也得到了她想得到的。每个人都很快活。那他们为什么还不滚回自己的家呢?

  她从床上爬起来,感到赤裸的皮肤上空调吹来的冷气。她走到衣橱那儿挑选要穿的衣服。她今天得扮演那种直截了当的严肃角色,所以她挑了一条牛仔裤,一件白色的阿格尼斯T恤衫和一件海军蓝的吉尔桑德牌外套。她把这些拿进浴室,冲了个淋浴。在她等待水热起来的时候给摄像师打了个电话,叫整个摄制组一小时后在大厅里准备好。

  她冲淋浴的时候,脑子里又检查了一遍这天的工作计划。第一个是巴克,上午9点,她要以飞机为背景给他短短地拍上一段,让他热热身,然后停下来,再去他办公室拍余下的。

  下一个是记者罗杰斯。没时间在他奥伦治县的办公室拍。她要在伯班克开始拍他,那是另一个机场,看上去不一样。他将谈到诺顿,他身后就是诺顿公司的建筑。

  接着中午她要和诺顿的人谈。到那时,她应该已经了解另两个家伙的论点,她就可以试着吓唬吓唬诺顿,让他们乖乖地安排她去见总裁。

  然后……我们看看再说。后半天是那个怂恿事故受伤者起诉的律师,很简短。星期五是联邦航空局的什么人,搞搞平衡吧。星期五还有诺顿的什么人。马蒂要在诺顿公司外站着讲一段,脚本还没准备好,但她只需要很短的一段开场白,剩下的只要后期配上解说就行了。乘客登上飞机走向他们的末日。起飞和着陆,然后是一些惊心动魄的坠毁镜头。

  于是她便大功告成了。

  她从淋浴里钻出来时心里想,这个段子一定会成功的。现在只有一件事让她心烦。

  就是那个还赖在床上的家伙。

  他为什么不回家?

  质保部晨6时40分

  凯西走进质保部办公室,诺玛抬头看她一眼,然后指指厅里。

  凯西皱皱眉头。

  诺玛用大拇指点了点。“我今天早晨进来的时候他就在这儿了。”她说,“电话不停地打了足足有一个钟头。瞌睡虫突然不打盹了。”

  凯西沿着厅堂走过去。走到里奇曼办公室时,她听到他在说:“绝对不,我们很有信心最后会发生怎样的变化。不,不。我肯定。没有任何线索。不了解。”

  凯西把头伸进去。

  里奇曼正仰靠在椅子里,双脚搭在办公桌上,一边正打着电话。看见凯西时他似乎吓了一跳。他用手捂住电话。“我一会儿就来。”

  “好的。”她回到自己办公室里,整理着文件。她不想让他在自己身边。该打发他到什么地方去跑一趟差啦,她心想。

  “早晨好。”他一边往里走,一边说。他很开心,笑呵呵的。“我拿到你要的联邦航空局文件了。我把它们放在你桌上了。”

  “谢谢,”她说,“今天,我需要你跑一趟太平洋航空公司的办事处。”

  “太平洋航空公司?不是在机场吗?”

  “事实上,我认为他们是在洛杉矶的商业区。诺玛会把地址给你的。我要你把过期的机上杂志找回来,时间越往后推越好。至少要一年的。”

  “哎呀,”里奇曼说,“我们不能让个跑外勤的去干吗?”

  “这很急。”凯西说。

  “但我会错过事故分析小组会的。”

  “不需要你参加事故分析小组会。我要尽快拿到这些杂志。”

  “机上杂志?有什么用?”他说。

  “鲍勃,”她说,“赶快去把它们搞来。”

  他不自然地笑笑。“你不是在想赶我走吧?”

  “拿到那些杂志,交给诺玛,再给我打电话。”

  作战室晨7时30分

  约翰·马德迟到了。他大踏步地走进房间,满脸怒容,一副魂不守舍的样子。他重重地朝椅子里一坐。“好吧,”他说,“我们开始吧。545航班的事到哪一步啦?飞行记录仪呢?”

  “还没结果。”凯西说。

  “我们需要那些数据——想办法搞到它,凯西。结构部分呢?”

  “好吧,很困难,的的确确很困难啊,”多赫迪愁眉苦脸地说,“我还在担心那个坏销子。我认为我们应该更警惕些——”

  “道格,”马德说,“我跟你说过了,我们到飞行测试的时候再来检查它。现在,液压部分怎么样?”

  “液压部分良好。”

  “电缆线路呢?”

  “良好。当然我们还在外线。必须用冷渗法再确认一下。”

  “好的,我们在飞行测试时再做。电气部分呢?”

  罗恩说:“我们已经定下从今晚6点开始做循环电流测试,要做一整夜。如果有问题,我们明早就知道了。”

  “现在有没有疑点?”

  “就是右边机翼的那几个邻近传感器。”

  “我们有没有检查过它们的功能?”

  “做过了,看上去是正常的。当然,要真正对它们进行检查的话,我们就得把传感器从盒子里拆下来,再把它们从机翼里掏出来,那意味着——”

  “把别的一切都耽误了,”马德说,“算了吧,别做了,动力部分呢?”

  “还是零,”肯尼·伯恩说,“发动机良好。冷却系统的几个封条装倒了。我们还找到了冒牌的反向装置整流罩。但这些都不可能造成这次事故。”

  “好的,动力部分的问题排除了。航空电子控制系统呢?”

  文庄说:“航空电子控制系统经检验在正常范围之内。”

  “自动驾驶仪怎么样?飞行员企图争夺手控驾驶权?”

  “自动驾驶仪情况良好。”

  “我知道了。”马德朝屋子四周打量一下,“我们还是一无所获,是不是这样?调查进行了72小时,我们对545号航班发生的事还是他娘的什么也不知道。这就是你们要告诉我的吗?”

  会议桌四周。一片沉默。

  “基督啊。”马德愤愤地说。他敲着桌子。“你们这些人到底明白不明白?我要这桩事件快快地解决了。”