将欲取天下而為之,吾见其不得已。天下神器,不可為也,不可执也。為者败之,执者失之。是以圣人无為,故无败;无执,故无失。夫物或行或随;或嘘或吹;或强或羸;或载或隳。是以圣人去甚,去奢,去泰。

 译文及注释

 译文

 想要治理天下,却又要用强制的办法,我看他不能够达到目的。天下的人民是神圣的,不能够违背他们的意愿和本性而加以强力统治,否则用强力统治天下,不能够违背他们的意愿和本性而加以强力统治,否则用强力统治天下,就一定会失败;强力把持天下,就一定会失去天下。因此,圣人不妄为,所以不会失败;不把持,所以不会被抛弃。世人秉性不一,有前行有后随,有轻嘘有急吹,有的刚强,有的赢弱;有的安居,有的危殆。因此,圣人要除去那种极端、奢侈的、过度的措施法度。

 注释

 1、取:为、治理。

 2、为:指有为,靠强力去做。

 3、不得己:达不到、得不到。

 4、天下神器:天下,指天下人。神器,神圣的物。

 5、执:掌握、执掌。

 6、无为:顺应自然而不强制。

 7、夫:一本作“故”

 8、物:指人,也指一切事物。

 9、随:跟随、顺从。

 10、觑:轻声和缓地吐气。吹:急吐气。

 11、赢:赢弱、虚弱。

 12、或载或隳:载,安稳。隳,危险。

 13、泰:极、太。

 评析

 在《道德经》里,老子多处谈到统治者应行“无为”之治。他极力宣传“无为”的政治思想,主张一切都要顺应自然,因应物性,希望那些得“道”的统治者治国安民,做任何事情都不要走极端,不要存奢望,不要好大喜功。